giận hờn
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom :
- Colère mêlée de rancune et de bouderie : État émotionnel complexe où la colère (giận) est combinée à un sentiment de ressentiment et de froideur distante (hờn), souvent suite à une déception ou une offense perçue.
Verbe (rare en usage isolé) :
- Être en colère et boudeur : Éprouver et manifester simultanément de la colère et de la bouderie rancunière.
Exemples d'utilisation
Nom :
- Trong mắt cô ấy ánh lên một chút giận hờn. (Dans ses yeux brillait une lueur de colère rancunière.)
- Anh ấy ra đi trong giận hờn. (Il est parti plein de ressentiment et de colère.)
Verbe (construction courante : "giận hờn" + avec quelqu'un) :
- Đứa trẻ giận hờn với mẹ vì không được mua đồ chơi. (L'enfant boude et est en colère contre sa mère parce qu'il n'a pas eu de jouet.)
- Cô ấy giận hờn tôi cả tuần nay. (Elle me boude et est fâchée contre moi depuis une semaine.)
Utilisation avancée
- Le terme "giận hờn" décrit souvent une émotion plus passive, durable et intériorisée que la simple colère ("giận"). Il implique une froideur blessée et un retrait.
- Il est fréquemment utilisé dans le contexte des relations sentimentales ou familiales proches.
Variantes et mots apparentés
- Hờn giận : Variante inversée de "giận hờn", de sens identique.
- Mối hờn giận kéo dài nhiều năm. (Une rancune tenace a duré de nombreuses années.)
- Giận (verbe/nom) : Se fâcher, colère. (Émotion plus immédiate et directe).
- Hờn (verbe/nom) : En vouloir, rancune, bouderie. (Sentiment de ressentiment durable).
Synonymes
- Rancune : Sentiment durable de ressentiment.
- Bouderie : Attitude de quelqu'un qui boude, marque de dépit silencieux.
- Amertume : Sentiment pénible mêlé de rancune.
Expressions idiomatiques
- Giận hờn trách móc : Être en colère, boudeur et faire des reproches.
- Cô ấy nhìn anh với ánh mắt giận hờn trách móc. (Elle le regarda d'un air à la fois fâché, boudeur et reprochant.)
- Giận hờn lẫy (familier) : Faire un caprice de colère et de bouderie, souvent utilisé pour les enfants.
- Con bé giận hờn lẫy, không chịu ăn cơm. (La petite fille boude et fait un caprice, elle refuse de manger.)
- se fâcher et garder rancune